Sigma Lenses 28-80mm F3.5-4.5 Promotional Material (1981) シグマ ズーム・シーター 28-80mm F3.5-4.5
Promotional material for camera brand Sigma's 28-80mm F3.5-4.5 lenses.
The work features a female student, with the camera on her shoulder, holding on to the wrist of a male student who looks nervous with the physical contact. The two are placed in front of a hot pink background.
Between the two is the text:
ペンダントの中にしまっておいてあげる。
Translated with Google Translate: "I'll put it in the pendant."
With the text, it seems that the female student would like to take a picture of the male student to put in a pendant for herself.
In a rectangle underneath the two is text spoken in the female student's perspective and details about the lenses. The paragraph on the upper part of the rectangle reads:
シグマデ カレハ アタシノモノ . . . . . . ホント、写真ってこんなにオモシロイものだなんて知らなかった。私、将来は女流カメラマンになろー かしら、なんて . . .。シグマズーム・シーター。いいレンズを持つといい男を撮りたくなる。ちょっとマジメ過ぎるのが不調だけど、彼の写真撮っちゃ ょうか。清らかな、美しい思い出、ひとつぐらい欲しいから。
Translated with Google Translate and edited by myself: "My Sigma Camera ... I really didn't know that photography was so interesting. I wonder if I'll become a female photographer in the future . . . Sigma Zoom Theta. Holding a good lens makes me want to take pictures of a good man. It's a bit too serious, but I'm not good at taking a picture of him. I want one pure, beautiful memory.”
Underneath that paragraph, above the lens model name is the line:
ハートで撮ればハートが撮れる
“By capturing images with heart, you can capture a heart”
These captions paired with the pink background and two young students seems likely to appeal to younger audiences who are interested in love and romance.
